translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 詩の英訳 (250字程度の短いもの1篇)

Job name

詩の英訳 (250字程度の短いもの1篇)

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

Yes

3. Skills

Japanese ⇔ English

Description

■利用目的と概要:

日本語で書いた詩を海外の評論家に送るため、英訳したいと思っています。もとの詩の雰囲気を生かしつつ、翻訳していただける方を探しています。

どうぞよろしくお願いいたします。

■作業量:
【 254 】文字

■詩の内容:

ご判断の参考までに、詩の本文をここに記載します。


「里帰り」

大丈夫よと
おばあちゃんは言う

あなたの体には
恋をしたことのある人の血が
流れているんだから

おばあちゃん、
それはだれの血?

わたしの血
だからあなたのママも
なんでも自然にできたのよ

おばあちゃん、
どうしたら その血の才能
目覚めるの

それはむずかしいことだわ
いまの世の中

さびしさを
こまかくちぎって捨ててはだめ

できれば淵いっぱいのところまで溜めて
爆発するのを待つのがいい

自分が自分でないようなことを
しはじめるのを待つ

そのとき必ず
だれかが目の前に現れる

最後におばあちゃん
こう言った

せっかくの休みに
実家なんか帰ってきちゃだめよ

(254字)


■納品ファイルの形式:
【 メッセージの本文 or Microsoft Word 等ご都合の良い方法 】で納品して下さい。

■注意・禁止事項:
下記の行為はご遠慮ください。

既に提案した内容をそのまま転用する行為
自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
既存のコンテンツを転用する行為
作業対象内容を第三者へ漏洩する行為



どうぞよろしくお願いいたします。

Introduction by Client and Background of Job

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2017-10-04

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

Delivery Format

Criteria for Hiring

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Verified
Publication Date 2017-09-27 21:11
Applications Proposal number: 1  
Proposal Date: 2017-09-27 22:53