translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > Multi-Language Translation of Japanese Introduction Script for Attractions (日本語観光案内文の多言語翻訳)

Job name

Multi-Language Translation of Japanese Introduction Script for Attractions (日本語観光案内文の多言語翻訳)

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

Yes

3. Skills

Japanese ⇔ Tagalog Japanese ⇔ Indonesian Japanese ⇔ Vietnamese Japanese ⇔ Other Languages

Description

■内容 / Job Summary
ある観光名所の紹介文について、複数言語への翻訳をお願いします。
直訳ではなく、各言語圏毎の文化を踏まえ、内容が伝わるように大胆な意訳をお願いします。
※今後も継続的に翻訳を依頼し続ける(数十~数百件)予定です。
Multi-Language translation of an introduction script for one of Japanese attractions.
Not a literal but a bold free translation would be required so that the contents'd be comprehensible within the culture of each language.
*This is just a trial translation, and the same kind of job will be offered continuingly (10-500 times) to good applicants.

■作業 / Job Description
日本語(約500文字)から各言語への翻訳
依頼者の選定前に、簡単なアンケートに回答して頂きます。
※今回の結果を受け、評価の良かった方に継続して依頼する想定です。
Multi-Language translation of Japanese (460 words)
Answering the questionnaire would be appreciated for the selection.
*We want to offer them continuingly to applicants who'd have good evaluation with this trial.

■言語 / Language
日本語 Japanese
⇒ 台湾語 Formosan(Taiwanese)
⇒ フィリピン語 Filipino(Tagalog)
⇒ インドネシア語 Indonesian
⇒ ベトナム語 Vietnamese

※応募時の提案内容に、翻訳される言語を記載してください。
*Capable language should be described with Proposal.

■報酬 / Budget
3-5,000 JPY (各言語毎 / per each language)

■重視する点 / Requirement
・言語スキル
・日本への興味関心度が高い方
・継続して長期的にお仕事をお願いできる方
・コミュニケーションがこまめに取れる方
・納品物の品質(直訳ではなく内容が伝わるようにいかに意訳するか)
- Profile (language skills)
- Interests to Japan
- Long-term commitment
- Frequent communication
- Quality (Free translation including paraphrase rather than direct translation)

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・作業内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
※盗作は犯罪にあたり、コピペ等が発覚した際は契約の打ち切り
 及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
- Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
- Copying of any result from automatic translation tools or software
- Reprinting or leaking of any contents to a third party
*Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures
when such act including "copy and paste" would be discovered.

Introduction by Client and Background of Job

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2016-08-29

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

Delivery Format

Criteria for Hiring

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2016-08-22 19:18
Applications Proposal number: 6  
Proposal Date: 2016-08-28 22:14
Proposal Date: 2016-08-26 16:29
Proposal Date: 2016-08-26 15:45
Proposal Date: 2016-08-26 02:40
Proposal Date: 2016-08-25 08:59
Proposal Date: 2016-08-23 00:03