translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > 【通訳・翻訳】自宅でできる!短時間で収入![Interpretation/Translation] You can do it from home! Earn money in a short time!

仕事タイトル

【通訳・翻訳】自宅でできる!短時間で収入![Interpretation/Translation] You can do it from home! Earn money in a short time!

仕事を依頼する国
シンガポール
プロジェクト予算
10,000円~50,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
残り1919 時間
公開中

詳細内容

1. 対象国

シンガポール

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

通訳・同行 日本語 ⇔ 英語

業務の詳細

■業務詳細 / Description
<通訳>
・オンラインでの商談に同席し日本語⇔英語の通訳(30~60分程度)
・基本的に平日のご依頼です。平日8:00~19:00の間にてご依頼します。

<翻訳>
・当社製品資料の翻訳をお願いしたいです。発生した際にその都度ご依頼します。
A4用紙1枚程度です。
・翻訳の難度はそれほど高くありませんが、現地で伝わる翻訳を心掛けてください
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします


<Interpretation>
- Attend online business meetings and provide Japanese-English interpretation (approximately 30-60 minutes)
- Requests are generally accepted on weekdays between 8:00 AM and 7:00 PM (Japan time).

<Translation>
- We would like you to translate our product materials. We will request them as they arise.
The translation is approximately one A4 page.
- The translation is not particularly difficult, but please make sure it is understandable locally.
- Applicants who appear suitable will be shown a portion of the translation in advance.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    オンライン商談での通訳を探しています。商談は30~60分です。
    月に3~4回のオンライン商談を予定しています。
    お時間が合うときに通訳していただきたいです。

    I am looking for an interpreter for online business meetings. The meetings will last 30 to 60 minutes.
    We are planning to hold online business meetings 3 to 4 times a month.
    I would like you to interpret when your schedule is convenient.

掲載期限

2026-01-15

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

■採用条件 / Hiring Conditions
・英語がネイティブまたはビジネス英語対応可能
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります

■ Hiring Conditions
- Native English or able to speak business English
- Solid profile and evaluations on Workshift
- Ability to communicate effectively in Japanese
- You may be required to submit identification documents upon hiring

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・虚偽または意図的に不正確な情報を提出する行為
・業務の詳細および成果物を第三者へ転載/漏洩する行為
・権利侵害となるコンテンツを確認・許可なく提出する行為
・生成AIの内容を確認や裏付けせず提出する行為
・機械翻訳ツールなどで翻訳・作成したものをそのまま提出する行為
・無断で連絡なく業務を放棄する行為
・Submitting false or intentionally inaccurate information
・Disclosing project details and/or deliverables to third parties without authorization
・Submitting content that infringes rights without review or authorization
・Submitting AI-generated content without review or verification
・Submitting unverified content produced by tools such as machine translation.
・Abandoning the work without notice or communication

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2025-12-25 18:43
提案の一覧 提案件数: 0
応募者なし