translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 弊社Webサービスの使用感および英文のニュアンスチェック

Job name

弊社Webサービスの使用感および英文のニュアンスチェック

Area Limitation
United States
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
0 days, 2 hours left
Open

Requirements

1. Area

United States

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Home Page Development Web Design SEO - Search Engine Optimization Market Research and Surveys Web Page Development

Description

実際にサービスで取引を弊社と行っていただき、使用感や動作の流れなどを見ていただき、現地在住の方からサイト見たときの印象や使用感、違和感を感じるところをExcelにまとめて資料を送付していただきたいです。
また、Excelは弊社でご用意いたします。

●業務の流れ
以下の操作手順で各ページのデザインおよび文言、動作を確認してもらいます
1.指定のサイトにアクセスする
2.アカウントを登録
3.弊社が出品する商品にリクエストを送信する
4.取引を開始する
5.取引を完了する
6.取引管理画面以外の各ページも同様に確認してもらいます

※業務内容の詳細は依頼者のみ、公開します。
※取引にかかる費用は、報酬と別でご用意いたします。

Introduction by Client and Background of Job

弊社は、日本でWebサービスを展開している企業になります。
今回は、Webサービスを海外に展開しまして、現地在住の方(主にアメリカに在住の方)がサイト見たときの印象や使用感の確認をしてアドバイスをいただきたく依頼を出します。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2025-01-16

Desired Delivery Date

From hiring date 7 Days

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
- アメリカ在住で、英語がネイティブであること
- ワークシフト内のプロフィールが充実していること
- 日本のアニメ、漫画などに対して知識や興味のある方
- 日本観光に来たことのある人を優先します
- 日本語、若しくは英語でのコミュニケーションが可能であること
また、採用前に本人確認をお願いすることもあります。
- Resident of US, with a native English proficiency
- Substantial and completed Workshift profile
- Those who have knowledge and interest in Japanese anime, manga, etc.
- Priority will be given to those with who have been to Japan
- Applicant who can communicate in either Japanese or English
Personal identification verification may be asked during recruiting process.

Prohibitions

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることをご認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2025-01-09 12:05
Applications Proposal number: 0  
No applications