translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Richiesta di correzione di bozze del commento biblico (Cantico dei Cantici)

仕事タイトル

Richiesta di correzione di bozze del commento biblico (Cantico dei Cantici)

仕事を依頼する国
イタリア
プロジェクト予算
10,000円~50,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
残り128 時間
公開中

詳細内容

1. 対象国

イタリア

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

英語 ⇔ その他言語

業務の詳細

Ti invierò un file Word scritto in italiano. Ti invierò anche un file Pdf scritto in inglese o giapponese, quindi modifica l'italiano in modo che abbia lo stesso significato del file pdf. Inoltre, modifica l'italiano in modo che sia il più bello possibile.

【2024-11-26 08:38:01追記】

Spero che la ricompensa sia di 50.000 yen.

【2024-11-27 07:06:11追記】

Spero che la ricompensa sia di 50.000 yen.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

Sono giapponese. Ho scritto un commento alla Bibbia in italiano. Vorrei che lo correggessi in modo che diventi un bellissimo italiano.

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    Vorrei che tu correggessi un file scritto in italiano.
    Il conteggio delle parole è 11.094.
    Non ho fretta.

掲載期限

2024-12-10

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

Word File

採用条件

Vorrei la seguente persona.
1. Madrelingua italiana
Vorrei che la persona lo correggesse in italiano
fluente.

2. Cattolico
Vorrei chiedere a una persona che conosca le parole del cristianesimo.

3. Una persona che sappia leggere l'inglese o il giapponese
Esistono versioni complete in inglese e giapponese, quindi vorrei che la persona controllasse che la versione italiana abbia lo stesso significato.

4. Una persona a cui piace la letteratura
Vorrei che la persona riscrivesse l'italiano nel modo più bello possibile.

禁止事項

Non è ancora stato pubblicato, quindi non ditelo a nessuno.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2024-11-26 08:29
提案の一覧 提案件数: 0
応募者なし