Crowdsourcing Workshift > Find work > Amazonカナダでペンのサンプルを打箱単位で購入し、米国にある弊社法人へ送付いただくお仕事です。 This job entails purchasing boxes of paint marker samples from Amazon Canada and shipping them to our company in the United States.
Job name
Amazonカナダでペンのサンプルを打箱単位で購入し、米国にある弊社法人へ送付いただくお仕事です。This job entails purchasing boxes of paint marker samples from Amazon Canada and shipping them to our company in the United States.
Requirements
1. Area
Canada
2. Need Identity Verification
No
3. Skills
Description
以下サンプル品を各1打ずつ購入いただき、全て揃った段階で弊社の米国オフィスに送付をお願いします。
購入いただく詳細リンクは追ってご連絡しますが、項目としては以下の通りです。
4種類のペン それぞれ打箱単位
4 types of pens, each in a box
Please purchase one of each above samples on Amazon.ca and send them to our US office once you have all of them.
We will provide you with detailed links to purchase at a later date, but the items are as follows.
Introduction by Client and Background of Job
Hi we are a Japanese stationery manufacturer. I have heard that in Canada, packaging materials must be written in French, but I would like to understand the actual situation in E Commerce, so I would like you to purchase a sample on Amazon Canada.
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 50,000 yen to 100,000 yen -
Details of remuneration
Amazonカナダでマーカーのサンプルを打箱単位で購入し、米国にある弊社法人へ送付いただくお仕事です。報酬額についてはサンプル購入費用と米国までの輸送費を含んだ形でお願いします。
This job entails purchasing marker samples in boxes from Amazon Canada and sending them to our company in the U.S. The compensation will include the cost of purchasing the samples and the shipping costs to the U.S.
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
The delivered item will be the sample you purchased.
Criteria for Hiring
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English
・Personal identification verification may be asked during recruiting process
Prohibitions
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
Others
Client information
No applications
|