translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 自主映画の字幕翻訳を担当していただける方を探しています! 英語→フランス語、日本語→フランス語、両方できたら幸いですがどちらかだけでも大丈夫です。 英語はアメリカ英語です。 来春パリのギャラリーで関係者試写会パーティーを開催する予定です! 沢山のインデペンデント映画祭に応募します。 前作は11か国のインデペンデント映画祭に選出してもらいました。 一緒に世界をワクワクさせる映画作りに挑戦しませんか^^ https://therart4513.wixsite.com/mononykusc

Job name

自主映画の字幕翻訳を担当していただける方を探しています!
英語→フランス語、日本語→フランス語、両方できたら幸いですがどちらかだけでも大丈夫です。
英語はアメリカ英語です。

来春パリのギャラリーで関係者試写会パーティーを開催する予定です!
沢山のインデペンデント映画祭に応募します。
前作は11か国のインデペンデント映画祭に選出してもらいました。

一緒に世界をワクワクさせる映画作りに挑戦しませんか^^
https://therart4513.wixsite.com/mononykusc

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
1 days, 8 hours left
Open

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ English Japanese ⇔ French English ⇔ Other Languages

Description

アメリカ英語→フランス語 カジュアルトークシーン 30分
日本語→フランス語    カジュアルトークシーン 30分

大まかですが台詞の少ないシーンもあるので字幕が必要な所は1時間もないとは思います。

シナリオもありますが、アドリブが入ってるのでそこを+して翻訳お願いします。

Introduction by Client and Background of Job

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2024-10-30

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

Delivery Format

シナリオワードをお渡ししますのでそこから入力していただければ幸いです。

Criteria for Hiring

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2024-10-09 11:02
Applications Proposal number: 4  
Proposal Date: 2024-10-27 02:01
Proposal Date: 2024-10-22 23:34
Proposal Date: 2024-10-10 19:05
Proposal Date: 2024-10-09 12:09