Crowdsourcing Workshift > Find work > 【Bengali】日本語から自動翻訳されたベンガル語字幕が正しいかの校正(日本語会話トレーニング)
Job name
【Bengali】日本語から自動翻訳されたベンガル語字幕が正しいかの校正(日本語会話トレーニング)Requirements
1. Area
Bangladesh
2. Need Identity Verification
No
3. Skills
Description
当社は日本語を勉強する外国人のために、e-ラーニング教材を提供している会社です。
今回日本語の会話トレーニング動画にベンガル語の字幕を付けたいと考えています。
自動翻訳ソフトで自動翻訳されたベンガル語が正しいかどうかの校正をお願いできる方を探しています。
【 依頼内容 】
会話トレーニング動画(1本約1時間)24本分の字幕があります。
https://youtu.be/sNOrnWQkhoY
こちらを日本語字幕と照らし合わせ、日本語字幕の内容に正しく翻訳されているかの校正をお願いします。
1人あたり6本分の校正を4名の方にお願いしたいと考えています。
必要であれば元の動画も提供します。
・求めるレベル: 日常会話
【 納期 】
2週間
【 契約金額(税抜) 】
6,000円で見積もりをお願いします。
【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・言語スキルについて教えてください。
┗日本語ネイティブの方であれば、ベンガル語についての経験やスキル
┗ベンガル語ネイティブの方であれば、日本語についての経験やスキル
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。
【注意事項】
※ こちらの納品物は、教材となるため、学習者が正確に意味を理解できるような品質でご納品をお願いしたく存じます。
※ 本作業は、すでに自動翻訳されている校正作業となりますが、言語や場合によっては、自動翻訳の精度が悪く多く修正しなければならない場合がございます。
添付の見本の字幕をよくご確認いただき、修正具合をご確認いただいたのちに、ご応募いただけますと幸いです。
ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!
Introduction by Client and Background of Job
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen -
Details of remuneration
6,000円
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
Criteria for Hiring
Prohibitions
※ 自動翻訳ソフトの使用は禁止いたします。使用する場合でも、必ず手作業により正確な翻訳になるようにお願いいたします。
使用が確認された場合は、その時点で契約をキャンセルさせていただくこともございますので、予めご了承ください。
Others
Client information
No applications
|