translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > アフリカ全土対象-「Lunzalu」さん向けの仕事 / Targeting Entire Africa - This job is only for 'Lunzalu' san

仕事タイトル

アフリカ全土対象-「Lunzalu」さん向けの仕事 / Targeting Entire Africa - This job is only for 'Lunzalu' san

仕事を依頼する国
ケニア
プロジェクト予算
100,000円~200,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

ケニア

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

フリーランス指名案件 調査・分析 インタビュー

業務の詳細

メッセージで詳細は連絡済みです。
Details have already been informed by Workshift message.

◆Work Overview
Countries establish national standards for specific products and sell these standards documents. For example, in Kenya, you can obtain these standards from KEBS (https://webstore.kebs.org/index.php?route=common/home). Please check if similar community standards exist within African communities. This task is only to "verify" their existence. If community standards are found, purchasing the standards documents or further investigation will be requested as a separate task.

1. From the websites of the following four African community organizations, search for and compile information related to the community's product standards. Make sure to search in the main language of the community (searching in English is NOT allowed. Use French or Arabic).

- AMU: https://maghrebarabe.org/ 
- CEEAC/ECCAS: https://ceeac-eccas.org/
- UEMOA: https://www.uemoa.int/ 
- CEMAC: https://cemac.int/

2. Contact the secretariats of these four African community organizations to confirm if they have community standards. Our client is interested in knowing whether there are standards for the some specific products. Please ensure to submit the contact information (name, department, email address, phone number, etc.) as part of the deliverables. Regarding email communications with the community secretariats, please forward all correspondence to Workshift at the end.

One important note is that there may not exist any organization or body managing standards within all four entities. However, simply reporting to the client that "they do not exist" will not suffice for the review of the work done. Make sure to deliver evidence of:

- What work was done (for example, which URLs were examined and for how long)
- When and for how long you conducted your research
- How it was done
This should be delivered in a visible format, such as “screen captures” or “forwarding emails”.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

メッセージで詳細は連絡済みです。
Details have already been informed by Workshift message.

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 100,000円~200,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    メッセージで詳細は連絡済みです。
    Details have already been informed by Workshift message.

掲載期限

2024-04-25

希望納期

日付 2024-06-05

添付ファイル

納品ファイルの形式

メッセージで詳細は連絡済みです。
Details have already been informed by Workshift message.

採用条件

メッセージで詳細は連絡済みです。
Details have already been informed by Workshift message.

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
・虚偽の報告
・理由の無い業務放棄
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
・False reporting
・Walk off your work without reason

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
ワークシフト認証済クライアント
仕事掲載日: 2024-04-18 18:08
提案の一覧 提案件数: 1
提案日: 2024-04-19 15:31