Crowdsourcing Workshift > Find work > 日本語から自動翻訳されたネパール語字幕が正しいかの校正(日本語会話トレーニング)
Job name
日本語から自動翻訳されたネパール語字幕が正しいかの校正(日本語会話トレーニング)Requirements
1. Area
Nepal
2. Need Identity Verification
No
3. Skills
Description
当社は日本語を勉強する外国人のために、e-ラーニング教材を提供している会社です。
今回日本語の会話トレーニング動画にネパール語の字幕を付けたいと考えています。
自動翻訳ソフトで自動翻訳されたネパール語が正しいかどうかの校正をお願いできる方を探しています。
【 依頼内容 】
会話トレーニング動画(1本約1時間)18本分の字幕があります。
windowsのメモで開き編集ができます。
こちらを日本語字幕と照らし合わせ、日本語字幕の内容に正しく翻訳されているかの校正をお願いします。
1人あたり6本分の校正を3名の方にお願いしたいと考えています。
必要であれば元の動画も提供します。
・求めるレベル: 日常会話
【 納期 】
2週間
【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!
Introduction by Client and Background of Job
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen -
Details of remuneration
5,000円
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
Criteria for Hiring
Prohibitions
Others
Client information
No applications
|