translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 日本語から自動翻訳されたネパール語字幕が正しいかの校正(日本語会話トレーニング)

Job name

日本語から自動翻訳されたネパール語字幕が正しいかの校正(日本語会話トレーニング)

Area Limitation
Nepal
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Nepal

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Proofreading/Native Check Japanese ⇔ Other Languages

Description

当社は日本語を勉強する外国人のために、e-ラーニング教材を提供している会社です。

今回日本語の会話トレーニング動画にネパール語の字幕を付けたいと考えています。
自動翻訳ソフトで自動翻訳されたネパール語が正しいかどうかの校正をお願いできる方を探しています。

【 依頼内容 】
会話トレーニング動画(1本約1時間)18本分の字幕があります。
windowsのメモで開き編集ができます。
こちらを日本語字幕と照らし合わせ、日本語字幕の内容に正しく翻訳されているかの校正をお願いします。
1人あたり6本分の校正を3名の方にお願いしたいと考えています。
必要であれば元の動画も提供します。

・求めるレベル: 日常会話

【 納期 】
2週間

【 契約金額(税抜) 】
5,000円で見積もりをお願いします。

※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります


【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!

Introduction by Client and Background of Job

外国人の方が日本で働くためのeラーニング教材を提供しています。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

    5,000円

Posting Ends

2023-09-15

Desired Delivery Date

From hiring date 14 Days

Attachment

A1-7-日本語.srt file_downloaddownload
A1-7-ネパール語.srt file_downloaddownload

Delivery Format

srt

Criteria for Hiring

ネパール語と日本語が出来る方

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2023-09-12 17:30
Applications Proposal number: 0  
No applications