translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > (マレーシア語 → 日本語) 短文「私が大事にしている価値観(行動指針)」×100件の翻訳

Job name

(マレーシア語 → 日本語) 短文「私が大事にしている価値観(行動指針)」×100件の翻訳

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ Other Languages

Description

マレーシア(マレー)語で「私が大事にしている価値観(行動指針)について」100人に聞きました。
★(添付ファイルで、100件分のサンプルをご覧ください)。

アンケートの回答のため、回答者によっては記述量が多い人もいます。
(実際の依頼は、これと類似のものですが、同一ではありません。)

これを日本語に翻訳してくださる方を募集しています。


◆機械翻訳の使用は禁止です。◆
(Google翻訳、DeepL翻訳、Microsoft Bing翻訳、など)。


全部で100件(100人分)、
(E列)をすべて、日本語(F列)に翻訳していただきます。
納期は4、5日間程度で。


希望料金は、1件あたり@40円~@60円の範囲内で、
トータル(仲介手数料込)で4,000円~6,000円程度の範囲内で、応募してください。


*翻訳の実績(評価)の少ない方は、料金の安さが重要です。
*翻訳に自信のある方(プロを自認する方)は、ご希望の料金を提示してください。


料金の安さと、翻訳の実績(評価)、納期の速さを総合的に見て、判断いたします。

*外国人の方は、日本語の能力を確認しますので、「自己紹介」や「提案」は日本語で記載してください。

あなたは、添付ファイル(100件分のサンプル)を何日間で翻訳できますか?




Introduction by Client and Background of Job

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2023-09-22

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

MYS_価値観_my401-500.xlsx file_downloaddownload

Delivery Format

EXCEL

Criteria for Hiring

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2023-09-08 12:01
Applications Proposal number: 0  
No applications