translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > ベトナム (ハノイ)で日系企業を対象にした ビジネスアポイント取得、訪問同行アテンド、通訳 Acquiring business appointments, visit accompanying attendants, and interpreting for Japanese companies in Vietnam (Hanoi)

仕事タイトル

ベトナム (ハノイ)で日系企業を対象にした ビジネスアポイント取得、訪問同行アテンド、通訳
Acquiring business appointments, visit accompanying attendants, and interpreting for Japanese companies in Vietnam (Hanoi)

仕事を依頼する国
ベトナム
プロジェクト予算
200,000円~300,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

ベトナム

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

その他 営業・マーケティング その他ビジネスサービス テレマーケティング・電話営業 Emailマーケティング

業務の詳細

工場や倉庫の床をメンテナンスするサービスの販路開拓を希望しています。
サービス詳細:応募者に資料を説明します。
       プレゼンテーション資料は完備しています。
       専門知識、工事業の経験は必要ありません。
対象:ハノイにある日系の製造業、運輸業など
PIC:施設管理マネージャー、工場長
やって頂きたい事:
1.商談アポイントの取得
2.訪問当日の同行アテンドと通訳
訪問希望期間:2023年10月2~7日(第一回目)
訪問希望件数:10件程度
報酬:アポ取得+アテンド+通訳 トータルで 

企業リストは私が用意します(完成済み)
移動交通費や宿泊費は別途支給されます。
このプロジェクトは2025年まで毎月継続する予定です。

We hope to develop sales channels for construction services that maintain the floors of factories and warehouses.
Service Details: We will explain the materials to applicants.
        Presentation materials are complete.
        No specialized knowledge or construction experience is required.
Target: Japanese manufacturing, transportation, etc. in Hanoi
PIC: Facility Management Manager, Plant Manager

What I want you to do:
1. Get Business Appointment
2. Accompanying attendant and interpreter on the day of the visit

Preferred period of visit: October 2-7, 2023 (first time)
Number of requests for visits: about 10 Companies
Compensation: Appointment Acquisition + Attendance + Interpreter in total

★I will prepare the company list (completed)
★Transportation and accommodation expenses will be paid separately.
★The project will continue monthly until 2025.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

私は日本の経営コンサルティング会社の代表者です。
日系企業の東南アジア進出をおよそ2000社支援しています。
市場調査のできる方、企業アポイントメント取得や訪問のアテンドができる方など
を探しています。
I am the representative of a Japanese management consulting company.
We support about 2,000 Japanese companies entering Southeast Asia.
We are looking for those who can conduct market research, those who can get apointment and attend company visits, interpreter etc...

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 200,000円~300,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    交渉は可能です。
    ビジネスアポイント取得+訪問アテンド+通訳で今回は10社程度を希望しています。

    Negotiation is possible.
    We are looking for about 10 companies for business appointment + visit attendance + interpreter this time.

掲載期限

2023-08-24

希望納期

日付 2022-10-02

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
・業務アプリなどを共有しながら進捗をマネジメントします。

採用条件

Hiring Conditions
- ベトナム在住で、ベトナム語でコミュニケーションが可能であること
- 日本語でのコミュニケーションが可能であること (N3程度以上)
- アポ取得+アテンド+通訳の業務をトータルでできること 
- ビジネスコミュニケーションが得意な陽気な性格の人

- A Vietnamese person who lives in Vietnam and is capable of accurate business communication in Vietnamese
- Able to communicate in Japanese (N3 or higher)
- Ability to handle appointment acquisition + attendance + interpreting work in total
- A person with a cheerful personality who is good at business communication

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2023-08-14 15:20
提案の一覧 提案件数: 6
提案日: 2023-08-22 16:40
提案日: 2023-08-22 13:20
提案日: 2023-08-22 11:32
提案日: 2023-08-21 17:46
提案日: 2023-08-18 18:25
提案日: 2023-08-17 12:38