translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > タイ語字幕の校正作業 (自動翻訳の英訳から自動翻訳で生成されたタイ語字幕の校正をお願いします)

Job name

タイ語字幕の校正作業 (自動翻訳の英訳から自動翻訳で生成されたタイ語字幕の校正をお願いします)

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Proofreading/Native Check Japanese ⇔ Thai English ⇔ Thai

Description

外国人向けの日本語学習システム内で使用する動画教材を制作しています。
講師が英語で解説している動画の英語字幕(自動翻訳)を、自動翻訳にてタイ語に変換した字幕ファイルがありますので、
その字幕の誤っている箇所を校正して頂ける方を募集します。

こちらの動画が実際に作業頂く字幕の元動画の一つとなります。(N4レベルの「漢字」という教材です。)
https://youtu.be/Um8gWc4Osgs

そして、校正頂く簡体語字幕ファイルの一例は添付の.srtファイルとなります。

.srtファイルは、windowsのメモ帳(Notepad)で開くとテキストがご確認頂け、編集を行うことができます。

元の英語の字幕ファイル、日本語ファイルも添付いたしますので、
こちらと照らし合わせながら、タイ語字幕ファイルの校正をお願いいたします。

約6分の動画が20個、合計で約2時間分の字幕ファイルの校正にて、予算は2000円で考えております。
納期は1週間でお願いできればと思いますが、相談に応じます。

契約後に字幕ファイルと、元動画をご案内いたします。
英語版ではなく、元動画の日本語版をご希望の方は契約後ご連絡いただければ、送付させていただきます。

よろしくお願いいたします。

Introduction by Client and Background of Job

日本で働く外国人のために、e-ラーニングシステムを提供している会社です。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

    2200円

Posting Ends

2023-04-16

Desired Delivery Date

From hiring date 7 Days

Attachment

007-01.N4 KANJI-タイ語.srt file_downloaddownload
007-01.N4 KANJI-日本語.srt file_downloaddownload
007-01.N4 KANJI-英語.srt file_downloaddownload

Delivery Format

.srt

Criteria for Hiring

タイ語が出来る方

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2023-04-14 11:47
Applications Proposal number: 0  
No applications