translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > フランス人の通訳 ※翻訳ではなく通訳となります。

Job name

フランス人の通訳 ※翻訳ではなく通訳となります。

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
50,000 yen to 100,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ French

Description

弊社BreakingDownという格闘技イベントを運営しているイベント会社でございます。

今度開催予定の次回大会にてフランス人の格闘家を招聘予定で、直近2月13日と2月14日にプロモーション映像の撮影を予定しております。
そこで日仏通訳が可能な方を探しております。
合わせて大会前日と当日の2月18日~19日に稼働可能な方も探しております。

下記にて詳細をお送りいたします。


===
▼スケジュール(計4日間を想定)
・2月13日(月)10:00~17:00予定

場所10:00に羽田空港に集合し、その後都内の宿泊ホテルに移動予定。
撮影内容はインタビュー動画と対談動画を撮影予定です。

・2月14日(火)時間未定ですが3時間~半日程度の稼働を予定
場所は都内のジムを予定しております。
撮影内容はインタビュー動画をメイン。

・2月18日(土)終日
場所は千葉県の幕張メッセ。
記者会見と公開計量などの撮影を予定。

・2月19日(日)終日
場所は幕張メッセ。
大会当日の通訳対応をお願いできればと思います。
リングインタビューや

▼備考
・フランス語⇆日本語
・逐次通訳
・音声の2次使用についてはご相談したいです。
===

Introduction by Client and Background of Job

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 50,000 yen to 100,000 yen
  • Details of remuneration

    ■希望報酬
    ・1日稼働で30,000円~50,000円
    オンラインではなく、オフラインでの通訳を希望しているので、東京近郊にて在住の方。

Posting Ends

2023-02-13

Desired Delivery Date

Date to deliver 2023-02-11

Attachment

Delivery Format

なし

Criteria for Hiring

オフラインでの通訳のため、東京近郊にお住まいの方。
近々の案件のため、2月13日、2月14日に稼働が可能な方。

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2023-02-10 22:48
Applications Proposal number: 0  
No applications