translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Rokuストリーミングサービスを使ったことある方へ

仕事タイトル

Rokuストリーミングサービスを使ったことある方へ

仕事を依頼する国
アメリカ合衆国
プロジェクト予算
3,000円~10,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

アメリカ合衆国

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

調査・分析

業務の詳細

Rokuストリーミングサービスについて
https://www.roku.com/

アメリカで凄い売れている商品ですが、日本では知名度があまりありません。

しかし、日本で販売権を確保して、アメリカ同様にプロモーションをかけて売れるようにしたいと考えています。

■依頼
ただ、今は使い方等がわかっていないため、実際に使っている方にオンラインミーティングの画面シェアでやり方や使っているときの感想などを直接聞きたいと考えています。

そこで、1時間ほど話を聞かせていただきたいと考えています。ご協力いただけないでしょうか?

ご検討お願いします。


About Roku Streaming Service https://www.roku.com/

This product sells very well in the United States, but it is not well known in Japan.

However, we would like to secure sales rights in Japan and promote sales in the same way as in the United States.

■Request
However, I don't know how to use it right now, so I would like to directly ask people who actually use it about how to do it and their impressions when using it by sharing the screen of the online meeting.

So, I would like to hear from you for about an hour.
Could you please help me?
Please consider it.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 3,000円~10,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    ■希望報酬 / Budget
    2,000円くらいを希望していますが、希望金額を提示ください。(手数料やその他を含む)
    We are hoping for about $2,000, but please provide a suggested price. (including commissions and other)

掲載期限

2022-12-18

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

1時間ミーティングを実施を持って、成果とさせてもらいます。
We will hold a one-hour meeting and make it a result.

採用条件

・私はRokuのサービスを使ったことがある方を探しています。
・私はオンラインミーティングで1時間画面をシェアしながら話すことができる方を探しています。

・I am looking for someone who has used Roku services.
・I am looking for someone who is willing to talk with me in an online meeting for an hour sharing screen time.

禁止事項

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2022-12-04 05:35
提案の一覧 提案件数: 1
提案日: 2022-12-07 04:35