translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 6件
  • 本人確認済み
  • フランス
  • お気に入り : 件
スキル
日本語 ⇔ フランス語
専門分野の執筆
調査・分析
  • 最終ログイン : 2022-01-18
  • 登録日 : 2016-10-11

評価

総合評価(平均) 5.00
実績数 6 件

クライアントからの評価 フリーランスからの評価

仕事名: 【Translation】 From English to French /【翻訳】英語からフランス語 

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2021-03-09

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
WorkshiftBusiness(クライアント):
日本の観光に関する記事を、英語からフランス語に翻訳していただきました。期日通りに、かつ丁寧に翻訳していただきました。

仕事名: Only for Leonateo san

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2020-04-07

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
WorkshiftBusiness(クライアント):
英語からフランス語への翻訳をお願いしました。コミュニケーションも円滑で迅速に仕事をおこなっていただきました。

仕事名: <English to le français>Translation of a Dealer's Guidebook, LP and Mail Text

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-10-04

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
WorkshiftBusiness(クライアント):
コミュニケーションも円滑で丁寧な仕事をしてくれました。

仕事名: 【Only for leonateo】Re-writing in French

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2019-10-04

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
WorkshiftBusiness(クライアント):
コミュニケーションも円滑で丁寧な仕事をしてくれました。

仕事名: <English to le français>Translation of a Dealer's Guidebook<Urgent!>

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-08-13

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
WorkshiftBusiness(クライアント):
コミュニケーションも円滑でスムーズに仕事が進みました。有難うございます。
平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
kmbic(クライアント):