translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > タイ 商品リスト作成/Creating Thai product list

仕事タイトル

タイ 商品リスト作成/Creating Thai product list

仕事を依頼する国
タイ
プロジェクト予算
10,000円~50,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

タイ

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

データ入力 データ分類 データ検索・収集 データクリーニング 英語 ⇔ タイ語

業務の詳細

■業務詳細 / Description
・こちらからタイ語の商品リストをお渡しします。
 タイ語商品名の英訳と分類、メーカー名を付与してリスト作成
 いただく業務です。
・商品はスーパーやコンビニエンスストア、ドラッグストアで
 販売されているものです。
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前にサンプルリストを
 をお見せします。

・ご提案いただく際には下記2点を記載ください。
 1)2月16日(土)までに対応いただける最大件数(商品数)
 2)お願いする場合、100件当たりの見積額(手数料等 含む)

・We will give you the product name list of Thai language.
 Please translate Thai into English, examine the product,
 create list with classification and manufacturer name written.
・Target products are supermarkets, convenience stores, drug stores
 It is what is being sold.
・Before hiring we will send parts of the target item lists to
 those freelancers who are considered to be the best candidates.

・When you propose, please describe the following two contents.
 1)Number of items you can create list by February 16
 2)Quotation when we ask 100 items for you
  (including all fees)

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    ■希望報酬 / Budget
    10-15円/1商品(手数料やその他を含む)
    15 Yen per one Item (including all fees)

掲載期限

2019-02-08

希望納期

日付 2019-02-16

添付ファイル

納品ファイルの形式

EXCEL

採用条件

■採用条件 / Hiring Conditions
・タイ人、または日本人でタイ語がビジネスレベルの方
・タイに住んでいる、あるいは過去住んでいたことがある方。
 (旅行で行ったことがあるというレベルは対象外です)
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります

- Profile (language skills)
・Thai or Japanese and Thai business level
・Who lives in Thailand, or who has lived there.
 (Except travel only)
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2019-02-06 09:34
提案の一覧 提案件数: 1
提案日: 2019-02-06 00:24