translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > 4/20(金)・4/22(日)@上海 テンセント、滴滴、アリババ所属、もしくは3社に人脈をお持ちの方を探しています(日本の大手企業300社と直接取引する企業の海外視察研修)

仕事タイトル

4/20(金)・4/22(日)@上海 テンセント、滴滴、アリババ所属、もしくは3社に人脈をお持ちの方を探しています(日本の大手企業300社と直接取引する企業の海外視察研修)

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
50,000円~100,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

その他 その他 営業・マーケティング 日本語 ⇔ 中国語

業務の詳細

私たちは日本の大手上場企業と300社直接取引をしている企業です。
この度、中国の経済状況を体感するため、幹部研修を兼ねて上海視察を行います。
中国の凄まじい勢いで広まったキャッシュレス社会について強く学ぶためです。

契約が決まれば社名をお伝えします。

テンセント、滴滴、アリババの本社所属の方、
もしくはネットワークをお持ちの方を探しています。

広報の方に直接話を聞きたいです。
(広報以外でも構いません)
以下の日程で上海でお会いしたいです。
謝礼はお渡しします。


日程と参加人数は以下の通りです。
4月20日(金)朝から18時まで:暫定8名参加予定
4月22日(日)朝から18時まで:暫定11名参加予定
※今回は2グループに分けて視察を行いますので上記2日程、別の社員が参加します。
※上記2日程可能であれば両日お願いしたいです。




歓迎条件(以下の項目にいくつか当てはまる方)
・日本語と中国語ができる方
・できれば現地在住の日本人
・中国国籍の方
・経済分野に明るいジャーナリスト、記者
・中国の大手企業の広報・PR部門とネットワークを持っておられる方
・大手企業の幹部やキーマンに取材経験のある方
・できれば20日、22日両方アテンドいただける方


報酬は1日5〜10万円の範囲で考えています(応相談)

ただし、依頼事項に関する第三者への情報漏えいを禁止いたします。

【2018-03-26 20:38:29追記】

我们是一家与日本主要上市公司直接交易300家公司的公司。
为了体验中国的经济形势,我将把上海考察当做一个高管培训课程。
这是对中国巨大势头传播的无现金社会的强烈认识。

一旦合同确定,我会告诉你公司名称。

腾讯,水滴,属于阿里巴巴总部的人,
或者你正在寻找有网络的人。

我想问公众关于这个故事。
(它可以是PR以外的任何东西)
我想按照下列时间在上海与你会面。
我们会给你一个奖励。


时间表和参加人数如下。
从4月20日(星期五)星期五至18日:暂定8人参加日程4月22日(星期日)从早晨到18点:暂定11名参加者计划*由于这次我们将参观两组并参观上述两天后,另一名员工将参加。
*如果可能的话,我想在两天之内问两天。




欢迎使用条件(适用以下某些项目)
·能说日语和中国语的人·最好是日本人的生活·中国人·经济领域的记​​者·记者·公共关系人员·公关部门和中国主要公司的网络·主要公司有面试经验的高管和主要专家·如果可能的话,谁可以在20日和22日参加


我正在考虑每天5至100,000日元范围内的赔偿(可商定)

但是,我们将禁止向第三方泄漏有关请求物品的信息。

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満
  • 報酬に関する詳細

掲載期限

2018-04-09

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

採用条件

禁止事項

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2018-03-26 20:37
提案の一覧 提案件数: 2
提案日: 2018-04-09 23:45
提案日: 2018-04-06 01:26