translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Multi-Language Translation of Japanese Introduction Script for Attractions (日本語観光案内文の多言語翻訳)

仕事タイトル

Multi-Language Translation of Japanese Introduction Script for Attractions (日本語観光案内文の多言語翻訳)

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
50,000円~100,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

必要

3. カテゴリ

日本語 ⇔ 英語 日本語 ⇔ 中国語 日本語 ⇔ タイ語

業務の詳細

■内容 / Summary
某日本企業(東証一部上場)からの依頼です。
ある観光名所の紹介文について、複数言語への翻訳をお願いします。
直訳ではなく、各言語圏毎の文化を踏まえ、内容が伝わるように大胆な意訳をお願いします。
This is the job requested from a Japanese company in the first section of the Tokyo Stock Exchange.
Multi-Language translation of an introduction script for one of Japanese attractions.
Not a literal but a bold free translation would be required so that the contents'd be comprehensible within the culture of each language.

■作業 / Description
・日本語(約15,000文字 = 300文字×50記事)から各言語への翻訳
・同じ分量の翻訳文に対する校正
依頼者の選定前に、簡単なアンケートに回答して頂きます。
※今回の結果を受け、評価の良かった方に継続して依頼する想定です。
- Multi-Language translation of Japanese (about 15,000 words = 300 words×50 article)
- Proofreading of the same amount translated contents
Answering the questionnaire would be appreciated for the selection.
*We want to offer them continuingly to applicants who'd have good evaluation with this trial.

■言語 / Language
日本語 Japanese
⇒ 英語 English
⇒ 中国語(簡体字/繁体字) Chinese(Simplified/Traditional)
⇒ 韓国語 Korean
⇒ タイ語 Thai

※応募時の提案内容に、翻訳可能な言語を記載してください。
*Capable language should be described with Proposal.

■報酬 / Budget
About 70,000 JPY (各言語毎 / per each language)

■重視する点 / Requirement
・言語スキル
・日本への興味関心度が高い方
・継続して長期的にお仕事をお願いできる方
・コミュニケーションがこまめに取れる方
・納品物の品質(直訳ではなく内容が伝わるようにいかに意訳するか)
- Profile (language skills)
- Interests to Japan
- Long-term commitment
- Frequent communication
- Quality (Free translation including paraphrase rather than direct translation)

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・作業内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
※盗作は犯罪にあたり、コピペ等が発覚した際は契約の打ち切り
 及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
- Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
- Copying of any result from automatic translation tools or software
- Reprinting or leaking of any contents to a third party
*Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures
when such act including "copy and paste" would be discovered.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満
  • 報酬に関する詳細

掲載期限

2016-12-22

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

採用条件

禁止事項

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2017-01-04 13:19
提案の一覧 提案件数: 1
提案日: 2016-12-12 20:06