translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > (翻訳依頼)Amazonなどの商品名を日本語から中国語(簡体)に翻訳

仕事タイトル

(翻訳依頼)Amazonなどの商品名を日本語から中国語(簡体)に翻訳

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
10,000円~50,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

日本語 ⇔ 中国語 (簡体字)

業務の詳細

翻訳内容:日本語の商品名を中国語(簡体)に翻訳する仕事。

応募条件 :日本語N1程度能力を持っている中国出身の方(時間の余裕を持っている留学生、社会人、主婦など歓迎)。
アリババ、Tmall、JDなどの商品名に対して、ある程度を知っている方。
オファーする前に、トライアルテストがあります、これに対して理解がある方。

仕事の量、納期:ご相談の上で決まります。基本の仕事量は500SKU/週。

金額:一品名12円~(能力によって調整することが可能です)

※長期の業務委託することが可能です。

【2022-03-23 10:10:35追記】

弊社からauto translationとブランド名を提供致します。
翻訳者の仕事は主にauto translationを校閲することです。

依頼者の自己紹介と依頼の背景

Tmallの日本直邮を提携しています。

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    仕事量や質によって、報酬金額が高くなる可能性があります。

掲載期限

2022-04-06

希望納期

採用後 7 日間

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2022-03-16 10:27
提案の一覧 提案件数: 2
提案日: 2022-04-05 15:37
提案日: 2022-04-05 14:14