クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Only for tasak019 san【アメリカ西海岸】日本の県のアンバサダー業務
仕事タイトル
Only for tasak019 san【アメリカ西海岸】日本の県のアンバサダー業務詳細内容
1. 対象国
アメリカ合衆国
2. 本人確認が必要か否か
不要
3. カテゴリ
業務の詳細
アメリカ西海岸在住の人が対象です。
日本の指定された県のアンバサダーとして1年間以下の業務を依頼します。2名採用します。
業務の最終目的としては、県産品の海外販路開拓・拡大が目的です。
・SNSを用いた情報発信(月に1回以上、日本語と現地語)
・情報発信の内容は、県産品、県産農産物、観光動画、特定のWebページ、などに関して
・四半期毎に、現地で購入できる県産品や農産物を購入していただきます(購入代金は契約金額に含まれる。SNSなどで紹介した後、購入品はプレゼント。)
・業務期間:2021年5月~2022年3月末
This job is for people living on the West Coast of the United States.
Two people will be hired to serve as ambassadors for the designated prefecture in Japan for one year.
The ultimate goal of the work is to develop and expand overseas sales channels for the prefectural products.
・Sending out information via SNS (at least once a month, in Japanese and local language)
・The contents of information dissemination are related to prefectural products, agricultural products, tourism videos, specific web pages, etc.
・Quarterly, you will be asked to purchase prefectural products and agricultural products that can be purchased locally (the purchase amount will be included in the contract amount, and the purchased products will be given as gifts after being introduced on SNS, etc.).
・Period of work: May 2021 - end of March 2022
依頼者の自己紹介と依頼の背景
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満 -
報酬に関する詳細
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
採用条件
・指定された地域に住んでいること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・SNSなどでの拡散力があること
・採用時に本人確認書類を入れていただきます
・ Living in the designated area
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English
・Have the ability to spread on SNS etc.
・Personal identification verification will be asked during recruiting process
禁止事項
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
・虚偽の報告
虚偽の報告は犯罪にあたり、発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
・False reporting
False reporting is a crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act would be discovered.
その他
・SNSなどのフォロワー数の情報が必要です
・その他、情報拡散ができるツールがあればご連絡いただきます
・Profile in Japanese is required.
・Number of SNS followers is required.
・If you have any other tools to spread the information, you need to share with us.
クライアント情報
提案日: 2021-09-10 01:08 |