translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 1件
  • 本人確認済み
  • スペイン
  • お気に入り : 1件
スキル
日本語 ⇔ 英語
日本語 ⇔ スペイン語
言語
日本語 (母国語)
英語 (ビジネスレベル)
(TOEIC 990, several translation courses and work as a company translator daily) スペイン語 (ネイティブ並)
(DELE C2, several translation courses done)
  • 最終ログイン : 2024-05-03
  • 登録日 : 2016-03-10

自己紹介

スペインには2006年より在住。イギリスに2年在住経験あり。
国際基督教大学教養学部卒業(社会科学科)
イギリス ブリストル大学社会学科にて修士号(MSc)取得
スペイン ICEX-CECO(Centre for Economic and Commercial Studies, Spanish Institute for Foreign Trade)にてMBA en Internacionalización de la empresa (企業の海外進出 MBA)取得

日本で4年半、スペインで15年の社会人生活を通じて、グローバルな環境での会社の管理、営業補佐、カスタマーサービス、技術翻訳(電子写真業界)の経験を培ってまいりました。非常に強い顧客志向、セールス志向を持って日々働いております。日々のルーティンや、効率が最優先とされる業務にも新しいアイデアを盛り込むことができるバランスを持ち合わせていると存じます。

語学:英語 TOEIC990点取得  
スペイン語 DELEのC2レベル
カタルーニャ語 中級レベル
フランス語 B1レベル(TEFAQ試験B1レベル)

翻訳:
日々の技術翻訳(日本語⇔スペイン語、英語)
The International Federation of Professional Aromatherapists(UK)のホームページ、記事翻訳(英語→日本語)
航空会社HPの翻訳(スペイン語→日本語)のプロジェクトに参加
映像翻訳(脚本なし、文字起こし後 スペイン語→日本語)

同行通訳
ブルース・リーヨーロッパクラブと日本からの代表者の会合の通訳
Art Renewal Center第13回の授賞式、レセプションの同行通訳(日本人の画家と奥様に同行)
毎年ドイツで行われるPAPERWORLD展示会にて通訳(日本語、英語、スペイン語)
山口県の高校水球チームとバルセロナの地元水球クラブチームとの会合、親善試合のアテンド

どうぞよろしくお願いいたします。

URL

入力されていません。