translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • シンガポール
  • お気に入り : 0件
スキル
ホームページ制作
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
レビュー・口コミ執筆
キャッチコピー
ネーミング
ロゴデザイン
アイコン作成
バナーデザイン
その他ロゴ・キャラクター・イラスト・アイコン・バナー
グラフィックデザイン
写真撮影・写真投稿
写真加工・編集
画像加工・編集
YouTube制作
ビデオ・動画制作
名刺・カードデザイン
ちらし・パンフレット・カタログ デザイン
ポスターデザイン
Tシャツデザイン
プレゼンテーションひな形デザイン
産業向け専門デザイン
英語 ⇔ 中国語
日本語 ⇔ 韓国語
英語 ⇔ 韓国語
現地語によるFB代理運用
通訳・同行
言語
英語 (母国語)
朝鮮語 (ハングル) (日常会話レベル)
日本語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2019-10-02
  • 登録日 : 2019-05-16

自己紹介

My name is Jodie and I am a Chemical Engineering Undergraduate from the National University of Singapore. I have a great interest in graphic and web design, followed by photography and video editing. I am native in English and Mandarin Chinese, and am fluent in Japanese and Korean.

While based in Singapore, I have work experience in Japan and previously stayed in Australia and Korea for extended periods of time -- 9 months, 4 years and 3 months accordingly. I see myself as a global citizen; while travel is elusive, to live and learn like the locals do, uncovering culture and connecting with people is something I thoroughly appreciate.

I am currently on summer break before heading to Shanghai to intern for a firm that specialises in Natural Language Processing (NLP). With my available time, I have also been picking up Python 3.0 and User Interface Design via Adobe xD. I hope to be of service to the various companies with my available skills, and wish everybody a pleasant day!

URL

http://www.linkedin.com/in/jodieloi