クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > (翻訳依頼)英語からポルトガル語に翻訳 (Translation request) Translate from English to Portuguese
仕事タイトル
(翻訳依頼)英語からポルトガル語に翻訳(Translation request) Translate from English to Portuguese
詳細内容
1. 対象国
国は指定しない
2. 本人確認が必要か否か
不要
3. カテゴリ
業務の詳細
■業務詳細 / Description
・文字数:約50,000 words(英語)
・翻訳の難度はそれほど高くありません。一般的なECサイト言語です
ブラジル向けのECサイトを構築するために、英語からポルトガル語への翻訳をお願いしたいと思います。
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします
■ Business details / Description
・ Number of characters: Approximately 50,000 words (English)
・ Translation is not so difficult. It is a general EC site language. I would like to request a translation from English to Portuguese in order to build an EC site for Brazil.
・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates.
依頼者の自己紹介と依頼の背景
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満 -
報酬に関する詳細
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.
採用条件
・英語、日本語がネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills)
・Native English and Japanese speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.
禁止事項
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
その他
クライアント情報