Beware of scam messages
Dear Workshift Users, We have identified an issue with scam-related messages from individuals pretending to be clients. These messages often solicit visits to external sites and/or request communication through Telegram, which violates our Terms of Service and Code of Ethics, and can also lead to legal issues. Please exercise caution and report any suspicious emails to us immediately.
Search for freelancers
Search for freelancers with Japanese ⇔ Italian skills
This is a list of skilled Japanese ⇔ Italian who are freelancers registered with Japan-based crowdsourcing company, Workshift and who you can hire on the Workshift website. You can hire them and place orders with them to produce Japanese ⇔ Italian.
▶ Job posting process ▶ Search for Japanese ⇔ Italian jobs
For one year, to support myself during the university, I was a private teacher after school for students and for everyone who likes japanese language. In particular, I teached basic grammar and hiragana, katakana and basic kan...
|
高校卒業後すぐにイタリアに渡り、国立音楽大学をこちらで卒業しました。
文章を使って人の心に触れることが好きです。
|
長年の現地経験を生かし、正確且つ自然な訳出を心がけています
司法・観光・出版・文芸・音楽関係翻訳
商談・観光通訳、その他、安心してお任せください。
社内、及びフリーランス日伊翻訳、通訳歴15年
イタリア、ローマ・ラ・サピエン...
|
私は大学時代、日本語文化学科を専攻し、日本語に触れる機会が多い環境の中で過ごしました。憧れであった日本へ渡り、日本語能力を向上させ、日本での職場文化を学びました。イタリアから出ることで、これまでイタリア人として観念、世界観、根...
|
私はイタリアでは、大学で日本語を専攻していました。大学では、日本文化や歴史、経済等の授業
も受けました。卒業論文では、宮沢賢治文学の翻訳をしました。 よって、日本文化への基本的な理解
と、翻訳の技能があります。
|
松山氏は芸術家兼フード・ソーシャル・イノベイターです。
イタリアのプーリア州にあるミシュラン二ツ星 Ristorante Angelo Sabatelli、シチリア州にある一ツ星 Bye Bye Blues等で修行しました。
すばらしい食体験を作ることに専念し、ソーシ...
|
日本語、英語、イタリア語を使い、ショップ店員を15年務めました。長年の海外在住経験から、国際感覚を培い、各国の文化t対人マナーを学びました。
英日、伊日翻訳、通訳経験も豊富です。特に、文化、観光、化学、スポーツの分野での翻訳経...
|
日本在住中は正看護師として主に手術室、病棟勤務をしていました。2006年から2年間、インドネシアで日本語教師、病院で日本人対応の通訳。2008年からイタリア人の夫と結婚の為、10年間イタリア、トリノ居住。イタリアではオーディオガイドの翻訳...
|
日本にて農学部卒業。40年近くイタリアに住んでいます。農業、機械、都市計画問題など、様々な分野の通訳をしています。イタリアのソムリエ、チーズテイスターの資格も持っています。2015年のミラノ万博の際、様々なイベントで通訳・トークショ...
|
幸福英语 (Happy English) Part-Time English Teacher
Shanghai, China
March 2015 – June 2015
Teaching English to classes of 3-5 year olds, 5-7 year olds, and 7-9 year olds joined by their grandparents. This new cross-gene...
|
学生時代にイタリア語を専攻。大学卒業後にイタリアへ一年間、語学留学をしてイタリア語を学ぶ。2015年3月、さらに語学を上達させるために渡伊。現在、イタリア在住。
|
国際博覧会での通訳経験、各国VIPエスコート経験あり。
|
劉明華(リュウ ミョンファ)と申します。
日本生まれの在日韓国人ですが、イタリア市民権を取得しています。
イタリア在住22年、通訳・翻訳の経験は19年あります。
主な経歴を簡単にご説明させて頂きます。
・イタリア料理学院専属通訳...
|
初めまして、アレッサンドロ・コビエッロと申します。
現在私はロベルト・カヴァリ・ジャパン株式会社でロジスティクス、商品・サンプル管理の担当としてインターンシップしております。
イタリアファッションに興味があり、御社に勤務したい...
|
ミラノ在住16年です。通訳、翻訳、TVコーディネイトを承っております。ファッション、フード、建築関係を中心に、イタリアと日本との架け橋となるよう、皆様のお手伝いをさせていただいております。
お気軽にお声をおかけください。
|