translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 【Proofreading】Traditional Chinese Proofreading for Cosmetics EC Site /【プルーフリーディング】化粧品ECサイトの繁体字ネイティブチェック

Job name

【Proofreading】Traditional Chinese Proofreading for Cosmetics EC Site /【プルーフリーディング】化粧品ECサイトの繁体字ネイティブチェック

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Proofreading/Native Check Japanese ⇔ Chinese (Traditional)

Description

■業務詳細 / Description
・ Number of Chinese Characters: About 4,300 Japanese characters will be translated into Traditional Chinese
・ Cosmetics Description
・ For those who are appropriate among applicants, we will show the draft in advance.

・文字数:日本語約4,300文字を繁体字にします
・化粧品の説明です
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします

Introduction by Client and Background of Job

We are considering selling our Japanese cosmetics to overseas.
日本の化粧品を海外で販売することを検討しています。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

    ■希望報酬 / Budget
    15,000Yen (About 4,300 Japanese characters are translated into Traditional Chinese. Including fees and others)
    15,000円(日本語約4,300文字を繁体字に翻訳たものです。手数料その他を含む)

Posting Ends

2020-04-08

Desired Delivery Date

From hiring date 7 Days

Attachment

Delivery Format

We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
・Native Chinese
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.

・繁体字がネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります

Prohibitions

・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

Client information

Identification: Not Verified
Authorized by Workshift
Publication Date 2020-03-25 19:27
Applications Proposal number: 16  
Proposal Date: 2020-04-08 18:33
Proposal Date: 2020-04-08 17:41
Proposal Date: 2020-04-08 16:51
Proposal Date: 2020-04-08 02:31
Proposal Date: 2020-04-07 15:18
Proposal Date: 2020-04-07 01:01
Proposal Date: 2020-04-05 19:54
Proposal Date: 2020-04-03 23:52
Proposal Date: 2020-04-02 11:34
Proposal Date: 2020-04-01 18:54
Proposal Date: 2020-03-31 00:42
Proposal Date: 2020-03-27 22:09
Proposal Date: 2020-03-27 15:39
Proposal Date: 2020-03-27 14:26
Proposal Date: 2020-03-26 14:44
Proposal Date: 2020-03-26 10:28