translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > [ENGLISH] Reviewing website and providing SEO solution. Competitive Market Research. Check Website Configuration.

Job name

[ENGLISH] Reviewing website and providing SEO solution.
Competitive Market Research. Check Website Configuration.

Area Limitation
United States
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

United States

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

SEO - Search Engine Optimization Business Plan and Marketing Strategy Market Research and Surveys Make a list Web Research

Description

・SEO対策を加味したサイト構成のチェックをお願いします。(テキスト含め)
・外国人にとって見やすいサイトになっているか、チェック及び改善案の提出をお願いします。
・検索キーワードの調査。(訪日外国人がWi-Fiをレンタルする際、どのようなキーワードで検索をしているかの調査をお願いします。上位5つと検索ボリューム数。)
・同業他社と弊社サイトを比較して頂き、不足している情報やコンテンツの内容など全体的な改善案をお願いします。
・訪日外国人の方がよく訪れるサイトのピックアップをお願いします。

・Review website configuration including content and text and provide SEO solutions.
・Check if the website is attractive to foreigners and provide plans for improvement.
・Keyword Research
: What types of keywords are mainly used among foreigners who want to rent a portable Wi-Fi router in Japan.
: Top 5 keywords and numbers of search volume.
・Provide improvement proposal about which information or content is insufficient in general after comparing our website with other companies in same industry.
・Find several websites that foreign tourists who plan to visit Japan usually use.

Introduction by Client and Background of Job

弊社は訪日外国人向けのWi-Fiレンタルサービスを運用しております。しかし、集客が少なく売り上げに伸び悩んでいます。
サイトへのアクセス数はあるものの、離脱率も高く、注文に繋がっていません。
申込手続き途中の段階での離脱も多いため、原因を追究したいと考えています。
日本の専門企業様へ依頼をすることも検討しましたが、実際に現地の方に見て頂いた方がより売上に繋がる成果が見込めるのではないかと思い、募集をさせて頂くことに致しました。
また、スマートフォンサイトの検索順位も低いため、SEO対策を兼ねたサイト構成のチェックを依頼させて頂きたいと思います。

Our company currently runs portable Wi-Fi router rental business and we are targeting foreign tourists who visit Japan. However, we struggle with low sales as there are very small number of online orders.
We do have some amount of website traffic; however, it doesn’t seem like it is connected to actual orders due to high bounce rate. We would like to figure out what makes high bounce rate and why many visitors leave website, especially from application page. We have concluded that it would be better to work with a person who is actually living in the U.S. to increase sales significantly than using specialized companies based in Japan.
In addition to this, our mobile search ranking is still low; therefore, we are looking for a person who can check and review our website configuration and give SEO solutions.

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2018-11-20

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

Delivery Format

PowerPoint、Excel、Word

Criteria for Hiring

- アメリカ在住の方、もしくはその国に長く住んでいた方で、日本語がわかる方
- ワークシフト内のプロフィールが充実していること
- SEO運用代行業の経験者
- WEB集客の経験者
- 結果がよければ別件をお願いしたいと思っておりますので、たくさんのご応募をお待ちしております。日本語できる方、歓迎しますができなくとも採用に関係ありません。
- 報酬は、交渉させて頂いた上で決定させて頂きたいと考えていますので、設定予算以上をお支払いさせて頂く場合もございます。

- A person who is currently living in the U.S. or who has lived in the U.S. for a long time
- A person who speaks Japanese. (not essential)
- A person with a sufficient and reliable profile in Workshift.
- A person experienced in SEO management services.
- A person who has experience of successful web traffic increase.
- We would like to request other tasks as well if the result is successful. We are waiting for a lot of applicants. Those who can speak Japanese are welcome; however, Japanese language ability is not relevant to recruitment.
- We may decide to pay more than our original budget since remuneration will be decided through negotiation.

Prohibitions

・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。

・Diverting and reusing existing content or already submitted content.
・Using automatic translator tool or translation software.
・Diverting and reusing already created documents.
・Reproducing or leaking out business details to the third party.

Plagiarism is a crime. Please be aware that the termination of contract and legal proceedings may be initiated when illegal activities such as copy and paste are detected.

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2018-10-30 18:58
Applications Proposal number: 11  
Proposal Date: 2018-11-19 16:26
Proposal Date: 2018-11-19 03:11
Proposal Date: 2018-11-19 03:06
Proposal Date: 2018-11-19 01:08
Proposal Date: 2018-11-09 20:41
Proposal Date: 2018-11-08 16:20
Proposal Date: 2018-11-06 19:29
Proposal Date: 2018-11-06 19:21
Proposal Date: 2018-10-31 13:43
Proposal Date: 2018-10-31 13:26
Proposal Date: 2018-10-31 13:08